As mystery, the word remains remote. As a mystery that is experienced, the remoteness is near.


His renunciation having pledged itself to the world’s mystery, the poet retains the treasure in remembrance by renunciation. In this way, the treasure becomes that which the poet – he who says – prefers above all else and reveres above all else. The treasure becomes what is truly worthy of the poet’s thought. For what could be more worthy of thought for the saying one than the world’s being veiling itself, than the fading word for the word?

— Heidegger, On the Way to Language (tr. J. Stambaugh)

Comments are closed.