Category Archives: Barthes

Is it possible to make a Narrative (a Novel) out of the Present? How to reconcile – dialecticize – the distance implied by the enunciation of writing and the proximity, the transportation of the present experienced as it happens? (The present is what adheres, as if your eyes were glued to a mirror.) Present: to have your eyes glued to the page; how to write at length, fluently (in a fluent, flowing, fluid manner) with one eye on the page and the other on “what’s happening to me”?

This is actually to go back to that simple and ultimately uncompromising idea that “literature” (because, when it comes down to it, my project is “literary”) is always made out of “life”. My problem is that I don’t think I can access my past life; it’s in the mist, meaning that its intensity (without which there is no writing) is weak. What is intense is the life of the present, structurally mixed (there’s my basic idea) with the desire to write it. The “Preparation” of the Novel therefore refers to the capturing of this parallel text, the text of “contemporary”, concomitant life.

— Barthes, The Preparation of the Novel (tr. Briggs)

A new ear for things

All of a sudden, then, this self-­evident truth presents itself: on the one hand, I have no time left to try out several different lives: I have to choose my last life, my new life, Vita Nova (Dante) or Vita Nuova (Michelet). And, on the other, I have to get out of this gloomy state of mind that the wearing effects of repetitive work and mourning have disposed me to → This running aground, this slow entrenchment in the quicksand (= which isn’t quick!), this drawn-­out death of staying in the same place, this fate that makes it impossible to “enter death alive” can be diagnosed in the following way: a generalized and overwhelming accumulation of “disinvestments,” the inability to invest anew → In the Middle Ages, a word: acedy. It can immediately be clarified that, if said and conceived of in a certain way, and despite the overuse of the word, acedy (a theme we’ll encounter again) is irreplaceable: the inability to love (someone, other people, the world) → Unhappiness often translates as the impossibility of giving to others.

*

Thus, what I’m waiting for (as I said) is a trigger, a chance event, a mutation: a new ear for things → I quote Nietz­sche (still without comparing myself to, but identifying myself with on a practical level); Nietz­sche conceived of Zarathustra in 1881 while strolling though the woods that border Lake Silvaplana; resting beside an enormous block of stone = the idea of the Eternal Return. But (and this is what interests us), premonitory sign: sudden and radical modification of his taste in music: “Rebirth of the art of hearing” → The New Work (new with respect to yourself: this is the postulation of the Work to be written) will probably only be possible, probably only get going in real terms when an old liking is transformed and a new one emerges → Perhaps what I’m waiting for, then, is for my Hearing to be transformed—­and perhaps that will happen to me, unmeta­phor­ical­ly, through music, which I’m so fond of → Then I might achieve the real dialectical becoming: “To become what I am”; Nietz­sche’s saying: “Become what you are,” and Kafka’s saying: “Destroy yourself . . . ​in order to make yourself into that which you are” → In this way, the distinction between the Old and the New would quite naturally be abolished, the path of the spiral marked out, and these words from Schönberg, who founded contemporary music and reinvigorated the music of the past, honored: it’s still possible to write music in C major. There, to bring things to a close, you have the object of my desire: to write a work in C Major.

–Barthes, The Preparation of the Novel (via here)

The scene

The scene is like the Sentence: structurally, there is no obligation for it to stop; no internal constraint exhausts it, because, as in the Sentence, once the core is given (the fact, the decision), the expansions are infinitely renewable. Only some circumstance external to its structure can interrupt the scene: the exhaustion of the two partners (that of only one would not suffice), the arrival of a third party (in Werther, it is Albert), or else the sudden substitution of desire for aggression. Unless these accidents are employed, no partner has the power to check a scene. What means might I have? Silence? It would merely quicken the will to have the scene; I am therefore obliged to answer in order to soothe, to erase. Reasoning? None is of such pure metal as to leave the other partner without something to say. Analysis of the scene itself? To shift from the scene to the metascene merely means opening another scene. Flight? This is the sign of a defection already achieved: the couple is already undone: like love, the scene is always reciprocal. Hence, the scene is interminable, like language itself: it is language itself, taken in its infinity, that ‘perpetual adoration’ which brings matters about in such a way that since man has existed, he has not stopped talking.

– Barthes, A Lover’s Discourse (tr. R. Howard)

Total

Soon (or simultaneously) the question is no longer ‘Why don’t you love me?’ but ‘Why do you only love me a little?’ How do you manage to love a little? What does that mean, loving ‘a little’? I live under the regime of too much or not enough; greedy for coincidence as I am, everything which is not total seems parsimonious; what I want is to occupy a site from which quantities are no longer perceived, and from which all accounts are banished.

— Barthes, A Lover’s Discourse (tr. R. Howard)

The dark interior of love

I experience alternately two nights, one good, the other bad. To express this, I borrow a mystical distinction [from John of the Cross]: estar a oscuras (to be in the dark) can occur without there being any blame to attach, since I am deprived of the light of causes and effects; estar en tinieblas (to be in the shadows: tenebrae) happens to me when I am blinded by attachment to things and the disorder that emanates from that condition.

Most often I am in the very darkness of my desire; I know not what it takes, good itself is an evil to me, everything resounds, I live between blows, my head ringing: estoy en tinieblas. But sometimes, too, it is another Night: alone, in a posture of meditation (perhaps a role I assign myself?), I think quite calmly about the other, as the other is; I suspend any interpretation; I enter into the night of non-meaning; desire continues to vibrate (the darkness is transluminous), but there is nothing I want to grasp; this is the Night of non-profit, of subtle, invisible expenditure: estoy a oscuras: I am here, sitting simply and calmly in the dark interior of love.

— Barthes, A Lover’s Discourse (trans. R. Howard)

Cut!

Humboldt calls the sign’s freedom volubility. I am (inwardly) voluble, because I cannot anchor my discourse: the signs turn ‘in free wheeling’. If I could constrain the sign, submit it to some sanction, I could find rest at last. If only we could put our minds in plaster casts, like our legs! But I cannot keep from thinking, from speaking; no director is there to interrupt the interior movie I keep making of myself, someone to shout, Cut! Volubility is a kind of specific human misery: I am language-mad: no one listens to me, no one looks at me, but (like Schubert’s organ-grinder) I go on talking, turning my hurdy-gurdy.

— Barthes, A Lover’s Discourse (trans. R. Howard)

‘I am mad’

I am mad to be in love, I am not mad to be able to say so, I double my image: insane in my own eyes (I know my delirium), simply unreasonable in the eyes of someone else, to whom I quite sanely describe my madness: conscious of this madness, sustaining a discourse upon it.
[…]
   Every lover is mad, we are told. But can we imagine a madman in love? Never — I am entitled only to an impoverished, incomplete, metaphorical madness: love drives me nearly mad, but I do not communicate with the supernatural, there is nothing of the sacred within me; my madness, a mere irrationality, is dim, even invisible; besides, it is entirely recuperated by the culture: it frightens no one. (Yet it is in the amorous state that certain rational subjects suddenly realise that madness is very close at hand, quite possible: a madness in which love itself would founder.)
   For a hundred, years, (literary) madness has been thought to consist in Rimbaud’s Je est un autre: madness is an experience of depersonalisation. For me as an amorous subject, it is quite the contrary: it is becoming a subject, being unable to keep myself from doing so, which drives me mad. I am not someone else: that is what I realise with horror.

— Barthes, A Lover’s Discourse (trans. R. Howard)

Under the lamp

What do I think of love? — As a matter of fact, I think nothing at all of love. I’d be glad to know what it is, but being inside, I see it in existence, not in essence. What I want to know (love) is the very substance I employ in order to speak (the lover’s discourse). Reflection is certainly permitted, but since this reflection is immediately absorbed in the mulling over of images, it never turns into reflexivity: excluded from logic (which supposes languages exterior to each other), I cannot claim to think properly. Hence, discourse on love though I may for years at a time, I cannot hope to seize the concept of it except ‘by the tail’: by flashes, formulas, surprises of expression, scattered through the great stream of the Image-repertoire; I am in love’s wrong place, which is its dazzling place: ‘The darkest place, according to a Chinese proverb, is always underneath the lamp’ (Reik).

— Barthes, A Lover’s Discourse (trans. R. Howard)

Absence

Sometimes I have no difficulty enduring absence. Then I am ‘normal’: I fall in with the way ‘everyone’ endures the departure of a ‘beloved person’: I diligently obey the training by which I was very early accustomed to be separated from my mother — which nonetheless remained, at its source, a matter of suffering (not to say hysteria). I behave as a well-weaned subject; I can feed myself, meanwhile, on other things besides the maternal breast.
   This endured absence is nothing more or less than forgetfulness. I am, intermittently, unfaithful. This is the condition of my survival; for if I did not forget, I should die. The lover who doesn’t forget sometimes dies of excess, exhaustion, and tension of memory (like Werther).
[…]
   I waken out of this forgetfulness very quickly. In great haste, I reconstitute a memory, a confusion. A (classic) word comes from the body, which expresses the emotion of absence: to sigh: ‘to sigh for the bodily presence’: the two halves of the androgyne sigh for each other, as if each breath, being incomplete, sought to mingle with the other: the image of the embrace, in that it melts the two images into a single one: in amorous absence, I am, sadly, an unglued image that dries, yellows, shrivels.
   (But isn’t desire always the same, whether the object is present or absent? Isn’t the object always absent? — This isn’t the same languor: there are two words: Pothos, desire for the absent being, and Himéros, the more burning desire for the present being.)
   Endlessly I sustain the discourse of the beloved’s absence; actually a preposterous situation; the other is absent as referent, present as allocutory. This singular distortion generates a kind of insupportable present; I am wedged between two tenses, that of the reference and that of the allocution: you have gone (which I lament), you are here (since I am addressing you). Whereupon I know what the present, that difficult tense, is: a pure portion of anxiety.
   Absence persists — I must endure it. Hence I will manipulate it: transform the distortion of time into oscillation, produce rhythm, make an entrance onto the stage of language (language is born of absence: the child has made himself a doll out of a spool, throws it away and picks it up again, miming the mother’s departure and return: a paradigm is created). Absence becomes an active practice, a business (which keeps me from doing anything else); there is a creation of a fiction which has many roles (doubts, reproaches, desires, melancholies). This staging of language postpones the other’s death: a very short interval, we are told, separates the time during which the child still believes his mother to be absent and the time during which he believes her to be already dead. To manipulate absence is to extend this interval, to delay as long as possible the moment when the other might topple sharply from absence into death.
   I take a seat, alone, in a café: people come over and speak to me; I feel that I am sought after, surrounded, flattered. But the other is absent; I invoke the other inwardly to keep me on the brink of this mundane complacency, a temptation. I appeal to the other’s ‘truth’ (the truth of which the other gives me the sensation) against the hysteria of seduction into which I feel myself slipping. I make the other’s absence responsible for my worldliness: I invoke the other’s protection, the other’s return: let the other appear, take me away, like a mother who comes looking for her child, from this worldly brilliance, from this social infatuation, let the other restore to me ‘the religious intimacy, the gravity’ of the lover’s world.
   A Buddhist koan says: ‘The master holds the disciple’s head underwater for a long, long time; gradually the bubbles become fewer; at the last moment, the master pulls the disciple out and revives him: when you have craved truth as you crave air, then you will know what truth is.’
   The absence of the other holds my head underwater; gradually I drown, my air supply gives out: it is by this asphyxia that I reconstitute my ‘truth’ and that I prepare what in love is Intractable.

— Barthes, A Lover’s Discourse (trans. R. Howard)